social: 1) прием, встреча, собрание (членов клуба, общества)2) _разг. вечеринка3) общественный, социальный Ex: social order (system) общественный строй Ex: social unit ячейка общества (семья, группа) Ex: so
inquiry: 1) наведение справок, расспрашивание; осведомление2) вопрос; запрос Ex: reasonable inquiry разумный вопрос Ex: inquiry counter стол справок Ex: inquiry agent частный детектив Ex: letter of inquiry п
accident inquiry: сбор материалов для расследования авиационного происшествия
congressional inquiry: амер. 1) запрос в конгрессе 2) расследование в конгрессе (в комитете или подкомитете палаты представителей или сената) 3) расследование в палате представителей
coroner's inquiry: коронерское расследование (случаев внезапной смерти с признаками насилия)
However, any measures taken against her will normally be of a protective nature, and a social inquiry will be carried out of the child's background. Вместе с тем любые меры, принимаемые против ее воли, как правило, направлены на ее защиту.
However, any measures taken against her will normally be of a protective nature, and a social inquiry will be carried out of the child ' s background. Вместе с тем любые меры, принимаемые против ее воли, как правило, направлены на ее защиту.
As a result, and on the basis of the report of the social inquiry as well as the wishes of the author ' s sons, the suspension of the author ' s visiting rights was confirmed. В результате этого, а также на основе отчета об общественном расследовании и в соответствии с пожеланиями сыновей автора решение о временном лишении автора права на посещение было подтверждено.
The results of the study were to be transmitted to the judge within three months. On 13 July 1990, the family judge again heard the parties, including the author ' s older son, and examined the report of the social inquiry. Результаты исследования должны были быть направлены судье в трехмесячный срок. 13 июля 1990 года судья вновь заслушал стороны, включая старшего сына автора, и ознакомился с отчетом об общественном расследовании.
4.12 Lastly, the author did not lodge an appeal against the order of 18 September 2001 whereby the family court judge modified the author's visiting rights, ordered a social inquiry report and dismissed the author's application to have the maintenance order rescinded (file� No.� 2001/00925). 5.5 Относительно утверждения государства-участника о том, что выдвинутые в сообщении претензии не обоснованы, автор заявляет, что он представил подробный отчет об обстоятельствах, приведших к направлению сообщения, с указанием основания для обращения с сообщением и тех положений, которые якобы были нарушены.